„Původně jsme si mysleli, že manžel zde vezme práci na dva roky. Pak se z toho vyklubaly tři roky a teď jsme tu už pět let," řekla v rozhovoru pro Deník.

Co bylo pro vás nejtěžší a jak tu žijete dlouho?
Je zde drsný kraj. Lidé mají uzavřenější povahu oproti naší. Pocházíme s manželem z oblasti kolem Popradu, takže také z podhůří. Slovenská mentalita je skutečně trochu jiná. Myslím, že jsou u nás lidé srdečnější. Původně jsme si mysleli, že manžel zde vezme práci na dva roky. Pak se z toho vyklubaly tři roky a teď jsme tu už pět let. Je velmi těžké najít zde přátele.Nyní jsme si už vybudovali svůj okruh lidí, kteří nás mají rádi a my zase je. Tito noví přátelé jsou lidé otevření a rádi se s nimi scházíme.

Zmínila jste, že důvodem odchodu rodiny do Čech byla práce.
Ano. Manžel je ředitelem jedné soukromé firmy, já jsem povoláním psycholožka. Máme dvě děti.

Hovořila jste o rozdílnosti mentalit lidí. Máte příklad?
Už když jsem žila v Olomouci, překvapovalo mě, jak dlouho dokáží Češi povídat. U nás se koná. Ale když se třeba u vás buduje dům, tak se kolem toho sice dlouho mluví než se objekt postaví, ale pak prostě opravdu stojí. Na Slovensku lidé chtějí rychle stavět, dají do toho veškerou energii, ale ten český barák vydrží dejme tomu sto let a ten slovenský jen dvacet.

Myslíte, že byl ten náš pomyslný rozvod dobrým krokem?
Když se před dvaceti lety oba národy oddělovaly, bylo to hrozně těžké. Mně bylo tehdy osmnáct roků, takž jsem měla již víceméně vlastní názor. Měli jsme tehdy pocit, že se nás nikdo na nic neptal. Na Slovensku to lidi brali tak, že někdo rozhodl za ně. Dnes si však myslím, že to byl dobrý krok. Narovnaly se vztahy. Nemusíme se tahat o majetky, o to, kdo bude mít více peněz. Dnes se určitě Češi a Slováci více akceptují.

Je přesto něco, co jsme vzájemně ztratili?
Víte, mám pocit, že dnes expanduje česká kultura na Slovensko a Slováci se o ni zajímají. Češi mají o naši kulturu mnohem menší zájem. Je to vidět i třeba z jazykového hlediska. U nás se české knížky čtou v češtině bez problémů. Ale tady se lidé ptají, jestli není dostupný překlad. To trochu zamrzí. Mladší generace slovenštinu už nezná.